عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ أَنَّهُ قَالَ رَقِيتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ وَعَلَيْهِ سَرَاوِيلُ مِنْ تَحْتِ قَمِيصِهِ فَنَزَعَ سَرَاوِيلَهُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَرَفَعَ فِي عَضُدَيْهِ الْوُضُوءَ وَرِجْلَيْهِ فَرَفَعَ فِي سَاقَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّ أُمَّتِي يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ فَمَنْ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ.
انگریزی ترجمہ
Abu al-'Ala' narrated to us, he said: Layth narrated to us, from Khalid ibn Yazid, from Sa'id ibn Abi Hilal, from Nu'aym al-Mujmir who said: I went up with Abu Hurayrah to the roof of the mosque, and he was wearing trousers under his shirt. He removed his trousers, then performed ablution: he washed his face and his hands, raising the washing up to his upper arms, and his feet, raising it up to his shins. Then he said: "I heard the Messenger of Allah (peace be upon him) say: 'My Ummah will come on the Day of Resurrection with bright marks on their faces and limbs from the traces of ablution. So whoever among you can extend his brightness, let him do so.'"
