عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ دَخَلَ عَلَيْهِ فَقَالَ إِنِّي لَا آمَنُ أَنْ يَكُونَ الْعَامَ بَيْنَ النَّاسِ قِتَالٌ فَلَوْ أَقَمْتَ فَقَالَ قَدْ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَإِنْ يُحَلْ بَيْنِي وَبَيْنَهُ أَفْعَلْ كَمَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى { لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ } ثُمَّ قَالَ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْبَيْدَاءِ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَرَى سَبِيلَهُمَا إِلَّا وَاحِدًا أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ مَعَ عُمْرَتِي حَجًّا ثُمَّ طَافَ طَوَافًا وَاحِدًا.
انگریزی ترجمہ
Abd al-Wahhab narrated to us, from Ayyub, from Nafi', from Ibn Umar, that he never gave up Hajj and Umrah, and that Abdullah ibn Abdullah came to him and said: "I fear there may be fighting among the people this year, so perhaps you should stay." He said: "The Messenger of God, peace and blessings be upon him, performed Hajj, and the disbelievers of Quraysh came between him and the House; if the same is done between me and it, I will do as the Messenger of God, peace and blessings be upon him, did." God, Blessed and Exalted, said: {Indeed in the Messenger of God you have a good example.} Then he said: "I call you to witness that I have made Umrah obligatory upon myself." Then he traveled until, when he was at al-Bayda', he said: "By God, I see no way for the two but as one; I call you to witness that I have made Hajj obligatory upon myself along with my Umrah." Then he performed a single tawaf.
