عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ أَوْ مَنْ لَا أَتَّهِمُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ خَطَبَ إِلَى نَسِيبٍ لَهُ ابْنَتَهُ قَالَ فَكَانَ هَوَى أُمِّ الْمَرْأَةِ فِي ابْنِ عُمَرَ وَكَانَ هَوَى أَبِيهَا فِي يَتِيمٍ لَهُ قَالَ فَزَوَّجَهَا الْأَبُ يَتِيمَهُ ذَلِكَ فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمِّرُوا النِّسَاءَ فِي بَنَاتِهِنَّ.
انگریزی ترجمہ
Abd al-Razzaq told us: Sufyan informed us, from Isma'il ibn Umayyah: A trustworthy person, or someone I do not suspect, informed me, from Ibn Umar, that he proposed marriage to the daughter of a relative of his. He said: The girl's mother favored Ibn Umar, while her father favored an orphan under his guardianship. He said: So the father married her to that orphan of his. She came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and mentioned that to him, so the Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'Let women have a say regarding their daughters.'
