عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ مَنْ كَانَ مِنْكُنَّ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلَا تَرْفَعْ رَأْسَهَا حَتَّى يَرْفَعَ الْإِمَامُ رَأْسَهُ مِنْ ضِيقِ ثِيَابِ الرِّجَالِ.
انگریزی ترجمہ
Surayj b. al-Nu'man told us: Sufyan b. Uyaynah told us, from al-Zuhri, from Urwah, from Asma' bint Abi Bakr, who said: The Messenger of God (peace and blessings be upon him) said, 'O company of women, whoever among you believes in God and the Last Day, let her not raise her head until the leader raises his head,' because of the narrowness of the men's garments.
