عربی (اصل)
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ طَلْقٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُثْمَانَ الْوَرَّاقُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا ابْنُ أَخٍ لَهَا فَصَلَّى فِي بَيْتِهَا رَكْعَتَيْنِ فَلَمَّا سَجَدَ نَفَخَ التُّرَابَ فَقَالَتْ لَهُ أُمُّ سَلَمَةَ ابْنَ أَخِي لَا تَنْفُخْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِغُلَامٍ لَهُ يُقَالُ لَهُ يَسَارٌ وَنَفَخَ تَرِّبْ وَجْهَكَ لِلَّهِ.
انگریزی ترجمہ
Narrated to us by Talq ibn Ghannam ibn Talq, who said: Sa'id ibn Uthman al-Warraq narrated to us, from Abu Salih, who said: I went in to see Umm Salamah, and her nephew came in and prayed two rak'ahs in her house. When he prostrated, he blew away the dust. Umm Salamah said to him: "O son of my brother, do not blow the dust away, for I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say to a young servant of his called Yasar, when he blew dust away: 'Let your face touch the earth for the sake of Allah.'"
