عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُ يَدْخُلُ عَلَيْكِ الْغُلَامُ الْأَيْفَعُ الَّذِي مَا أُحِبُّ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا لَكِ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ قَالَتْ إِنَّ امْرَأَةَ أَبِي حُذَيْفَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا يَدْخُلُ عَلَيَّ وَهُوَ رَجُلٌ وَفِي نَفْسِ أَبِي حُذَيْفَةَ مِنْهُ شَيْءٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْضِعِيهِ حَتَّى يَدْخُلَ عَلَيْكِ.
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ja'far told us, he said: Shu'bah told us, from Humayd ibn Nafi', from Zaynab bint Umm Salamah, who said: Umm Salamah said to Aishah: "There is a young adolescent boy who enters upon you, whom I would not like to enter upon me." Aishah said: "Do you not have in the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a good example? The wife of Abu Hudhayfah said: 'O Messenger of Allah, Salim enters upon me, and he is a grown man, and there is something in Abu Hudhayfah's mind about it.'" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Nurse him so that he may enter upon you."
