عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا فَرَغَ مِنْ الْأَحْزَابِ دَخَلَ الْمُغْتَسَلَ لِيَغْتَسِلَ فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام فَقَالَ أَوَقَدْ وَضَعْتُمْ السِّلَاحَ مَا وَضَعْنَا أَسْلِحَتَنَا بَعْدُ انْهَدْ إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَام مِنْ خَلَلِ الْبَابِ قَدْ عَصَبَ رَأْسَهُ مِنْ الْغُبَارِ.
انگریزی ترجمہ
Affan told us: Hammad, meaning Ibn Salama, from Hisham ibn Urwa, from his father, from Aisha, that when the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, finished with the Battle of the Confederates, he entered the bathing place to wash. Then Gabriel, peace be upon him, came and said: 'Have you already laid down your weapons? We have not yet laid down our weapons! Head out to Banu Qurayza.' Aisha said: 'It is as though I can still see Gabriel, peace be upon him, through the gap of the door, with his head bound up from the dust.'
