عربی (اصل)
حَدَّثَنَا بَهْزٌ وَعَفَّانُ الْمَعْنَى قَالَا ثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ عَفَّانُ إِنَّ الْحَسَنَ حَدَّثَهُمْ عَنْ هَيَّاجِ بْنِ عِمْرَانَ الْبُرْجُمِيِّ أَنَّ غُلَامًا لِأَبِيهِ أَبَقَ فَجَعَلَ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَيْهِ إِنْ قَدَرَ عَلَيْهِ أَنْ يَقْطَعَ يَدَهُ قَالَ فَقَدَرَ عَلَيْهِ قَالَ فَبَعَثَنِي إِلَى عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ فَقَالَ أَقْرِئْ أَبَاكَ السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَى عَنْ الْمُثْلَةِ فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَيَتَجَاوَزْ عَنْ غُلَامِهِ قَالَ وَبَعَثَنِي إِلَى سَمُرَةَ فَقَالَ أَقْرِئْ أَبَاكَ السَّلَامَ وَأَخْبِرْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَحُثُّ فِي خُطْبَتِهِ عَلَى الصَّدَقَةِ وَيَنْهَى عَنْ الْمُثْلَةِ فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَيَتَجَاوَزْ عَنْ غُلَامِهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ هَيَّاجٍ ذَكَرَ مَعْنَاهُ.
انگریزی ترجمہ
Bahz and Affan narrated to us with the same meaning, both saying: Hammam narrated to us, from Qatadah, from al-Hasan — Affan said: al-Hasan narrated to them — from Hayyaj ibn Imran al-Burjumi, that a slave of his father ran away. His father vowed to Allah, Blessed and Exalted, that if he caught him, he would cut off his hand. He caught him and sent me to Imran ibn Husayn. Imran said: 'Convey greetings of peace to your father and tell him that the Messenger of Allah (peace be upon him) used to urge charity in his sermons and forbid mutilation. Let him expiate for his oath and pardon his slave.' He said: He also sent me to Samurah, who said: 'Convey greetings of peace to your father and tell him that the Messenger of Allah (peace be upon him) used to urge charity in his sermons and forbid mutilation. Let him expiate for his oath and pardon his slave.' Abd al-Razzaq narrated to us, Mamar narrated to us, from Qatadah, from al-Hasan, from Hayyaj — and he mentioned the same meaning.
