عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا أُسَامَةُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَلَقَ وَجَلَسَ لِلنَّاسِ فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا قَالَ لَا حَرَجَ لَا حَرَجَ حَتَّى جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ قَالَ لَا حَرَجَ ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ قَالَ لَا حَرَجَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَالْمُزْدَلِفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيقٌ وَمَنْحَرٌ.
انگریزی ترجمہ
Uthman ibn Umar told us, Usamah told us, from Ata, from Jabir, he said: The Messenger of God, peace and blessings be upon him, slaughtered his sacrifice, then had his head shaved, and sat for the people. Whatever he was asked, he said: "No harm, no harm," until a man came and said: "I shaved before slaughtering." He said: "No harm." Then another came and said: "O Messenger of God, I shaved before throwing the pebbles." He said: "No harm." The Messenger of God, peace and blessings be upon him, said: "All of Arafah is a standing place, all of Muzdalifah is a standing place, all of Mina is a place of sacrifice, and every pass of Mecca is a road and a place of sacrifice."
