عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ وَلَهَا ابْنٌ مِنْ أَبِي طَلْحَةَ يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ وَكَانَ يُمَازِحُهُ فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَرَآهُ حَزِينًا فَقَالَ مَالِي أَرَى أَبَا عُمَيْرٍ حَزِينًا فَقَالُوا مَاتَ نُغَرُهُ الَّذِي كَانَ يَلْعَبُ بِهِ قَالَ فَجَعَلَ يَقُولُ أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ.
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Abdullah narrated to us: Humayd al-Tawil narrated to us, from Anas ibn Malik, that the Prophet, peace and blessings be upon him, used to visit Umm Sulaym, who had a son by Abu Talhah nicknamed Abu Umayr, and he used to joke with him. He came in to him and found him sad, so he said: "Why do I see Abu Umayr sad?" They said: "His little bird that he used to play with has died." He said: So he began to say: "O Abu Umayr, what did the little bird do?"
