عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ ثَنَا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ صَلَاتِهِ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ ذَلِكَ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ مَا بَالُكُمْ أَلْقَيْتُمْ نِعَالَكُمْ قَالُوا رَأَيْنَاكَ أَلْقَيْتَ نَعْلَيْكَ فَأَلْقَيْنَا نِعَالَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا أَوْ قَالَ أَذًى فَأَلْقَيْتُهُمَا فَإِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ فِي نَعْلَيْهِ فَإِنْ رَأَى فِيهِمَا قَذَرًا أَوْ قَالَ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُمَا وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا قَالَ أَبِي لَمْ يَجِئْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ بَيَانُ مَا كَانَ فِي النَّعْلِ.
انگریزی ترجمہ
Abu Kamil told us, Hammad told us, who said: Abu Nu'ama al-Sa'di told us, Abu Nadra told us, from Abu Sa'id al-Khudri, who said: "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, led us in prayer one day, and while in some part of his prayer, he took off his sandals and set them down to his left. When the people saw that, they took off their sandals. When he finished his prayer, he said: 'What is the matter with you, that you have thrown off your sandals?'" They said: "'We saw you throw off your sandals, so we threw off ours.'" So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "'Indeed, Gabriel came to me and informed me that there was filth, or he said impurity, in them, so I took them off. So when one of you comes to the mosque, let him look at his sandals; if he sees filth, or he said impurity, in them, let him wipe them and pray in them.'" My father said: "This hadith does not mention what was described as being in the sandal."
