عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يُونُسُ وَسُرَيْجٌ قَالَا ثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْجُهَنِيِّ قَالَ سَمِعْتُ مَرْوَانَ وَهُوَ يَسْأَلُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ هَلْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَنَفَّسَ وَهُوَ يَشْرَبُ فِي إِنَائِهِ فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ نَعَمْ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنِّي لَا أُرْوَى مِنْ نَفَسٍ وَاحِدٍ قَالَ فَإِذَا تَنَفَّسْتَ فَنَحِّ الْمَاءَ عَنْ وَجْهِكَ قَالَ فَإِنِّي أَرَى الْقَذَاةَ فَأَنْفُخُهَا قَالَ فَإِذَا رَأَيْتَهَا فَأَهْرِقْهَا وَلَا تَنْفُخْهَا.
انگریزی ترجمہ
Yunus and Surayj narrated to us, saying: Fulayh narrated to us, from Ayyub b. Habib, from Abu al-Muthanna al-Juhani, who said: I heard Marwan asking Abu Sa'id al-Khudri whether the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade breathing while drinking from one's vessel. Abu Sa'id said, "Yes." A man said to him, "O Messenger of Allah, I am not satisfied with one breath." He said, "Then when you breathe, remove the water from your face." He said, "But I see a speck of dirt and blow it away." He said, "If you see it, pour it out, and do not blow into it."
