عربی (اصل)
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حَبِيبٍ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْجُهَنِيِّ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَدَخَلَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ أَسَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ فَإِنِّي لَا أُرْوَى بِنَفَسٍ وَاحِدٍ قَالَ أَبِنْهُ عَنْ فِيكَ ثُمَّ تَنَفَّسْ قَالَ فَإِنْ رَأَيْتُ قَذَاءً قَالَ فَأَهْرِقْهُ.
انگریزی ترجمہ
Waki' told us, from Malik ibn Anas, from Ayyub ibn Habib, the freedman of Banu Zuhrah, from Abu al-Muthanna al-Juhani, who said: I was sitting with Marwan ibn al-Hakam when Abu Sa'id al-Khudri came in. Marwan said to him, "Did you hear the Prophet (peace and blessings be upon him) forbid blowing into a drink?" He said, "Yes." A man then said to him, "But I am not satisfied by a single breath." He said, "Take the vessel away from your mouth, then breathe." He said, "What if I see debris in it?" He said, "Then pour it out."
