عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ فَقَالَ لَهُ لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أُقْحِطْتَ فَلَا غُسْلَ عَلَيْكَ عَلَيْكَ الْوُضُوءُ.
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ja'far told us, Shu'bah told us, from al-Hakam, from Dhakwan, from Abu Sa'id al-Khudri, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, passed by a man of the Ansar and sent for him. He came out with his head dripping, and he said to him: "Perhaps we hurried you." He said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "If you are hurried or interrupted, there is no ghusl required of you — only wudu' is required of you."
