عربی (اصل)
433/556 عن أبي هريرة؛ أن رجلاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم – وكان جميلاً- فقال: حبب إلي الجمال، وأُعطيت ما ترى! حتى ما أحب أن يفوقني أحدٌ، إما قال: بشراك نعل. وإما قال: بشسعٍ أحمر. آلِكبْرُ ذاك؟ قال:"لا؛ ولكن الكبر من بطر الحق(9)، وغمطَ الناس".
انگریزی ترجمہ
Jabir reported: The Messenger of Allah, peace be upon him, said, 'The most beloved of you to me and the closest to me in seating on the Day of Resurrection are those of you with the best character. And the most detested of you to me and the farthest from me on the Day of Resurrection are the talkative, the boastful, and the arrogant.' They said, 'O Messenger of Allah, we know the talkative and the boastful, but who are the arrogant?' He said, 'The arrogant.'
اردو ترجمہ
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبیصلی اللہ علیہ وسلمکی خدمت میں ایک شخص حاضر ہوا، اور وہ خوبصورت تھا، اس نے کہا: میرے دل میں خوبصورت بننے کی محبت ڈال دی گئی ہے، اور مجھے یہ (جمال) عطا بھی ہوا ہے جیسا کہ آپ دیکھ رہے ہیں، حتیٰ کہ مجھے یہ پسند نہیں کہ کوئی شخص اس (حسن و جمال) میں مجھ سے بڑھ جائے، یا یہ کہا کہ جوتے کے ایک تسمے کے برابر یا کہا کہ سرخ تسمے کے برابر، کیا یہ تکبر ہے؟ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”نہیں، لیکن تکبر یہ ہے کہ جو حق کو ٹھکرا دے اور لوگوں کو حقیر جانے۔“[صحيح الادب المفرد/حدیث: 433]
