عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ تَلِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَغَيْرُهُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: الشِّعْرُ مِنْهُ حَسَنٌ وَمِنْهُ قَبِيحٌ، خُذْ بِالْحَسَنِ وَدَعِ الْقَبِيحَ، وَلَقَدْ رَوَيْتُ مِنْ شِعْرِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَشْعَارًا، مِنْهَا الْقَصِيدَةُ فِيهَا أَرْبَعُونَ بَيْتًا، وَدُونَ ذَلِكَ.
انگریزی ترجمہ
Hadrat 'A'isha said, "Poetry is both good and bad. Take the good and leave the bad. I have related some of the poetry of Hadrat Ka'b ibn Malik. That included an ode of forty verses and some less than that."
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: شعر اچھا بھی ہوتا ہے اور بُرا بھی۔ اچھا لو اور بُرا چھوڑ دو۔ میں نے حضرت کعب بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے کچھ اشعار روایت کیے ہیں جن میں چالیس اشعار کا ایک قصیدہ اور اس سے کم بھی شامل ہیں۔
