عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَائِلُ بْنُ دَاوُدَ اللَّيْثِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ تَيْمِ تَمِيمٍ، قَالَ: مِنْ أَنْفُسِهِمْ أَوْ مِنْ مَوَالِيهِمْ؟ قُلْتُ: مِنْ مَوَالِيهِمْ، قَالَ: فَهَلاَّ قُلْتَ: مِنْ مَوَالِيهِمْ إِذًا؟.
انگریزی ترجمہ
'Abdu'r-Rahman ibn Habib said, "'Abdullah ibn 'Umar asked me, 'Which clan are you from?' I replied, 'From Taym of Tamim.' He asked, 'One of themselves or one of their mawlas?' 'One of their mawlas,' I replied. He said, 'So why did you not say, 'One of their mawlas'?"
اردو ترجمہ
حضرت عبدالرحمٰن بن حبیب فرماتے ہیں: حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے مجھ سے پوچھا: تم کس قبیلے سے ہو؟ میں نے کہا: بنو تیم تمیم سے۔ پوچھا: خود ان میں سے؟ یا ان کے آزاد کردہ غلاموں سے؟ میں نے کہا: خود ان میں سے۔ فرمایا: تو پھر مجھے حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے بارے میں ایک بات بتاؤ جو تمہارے والد تمہیں بتایا کرتے ہیں۔
