عربی (اصل)
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ نَعُودُهُ، وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ، فَقَالَ: إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ سَلَفُوا مَضَوْا وَلَمْ تُنْقِصْهُمُ الدُّنْيَا، وَإِنَّا أَصَبْنَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلاَّ التُّرَابَ، وَلَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ.
انگریزی ترجمہ
Qays ibn Abi Hazm said, "We went to visit Khubbab after he had been cauterised seven times. He said, 'Our Companions who came before us have gone and this world did not cause the, loss. We have been struck by an affliction for which we find no place to put it down except the earth. If it were no that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) forbade us to pray for death, we would pray for it.'"
اردو ترجمہ
حضرت قیس بن ابی حازم فرماتے ہیں: ہم حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی عیادت کو گئے جن کا سات بار داغ لگایا گیا تھا۔ فرمایا: ہمارے ساتھی جو پہلے گزر گئے ان کے ثواب میں دنیا نے کوئی کمی نہیں کی۔ اور ہمیں اتنا مال مل گیا کہ اسے زمین کے سوا کہیں رکھنے کی جگہ نہیں۔
