عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَدَفَعَ الرَّاعِي فِي الْمُرَاحِ سَخْلَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لاَ تَحْسِبَنَّ، وَلَمْ يَقُلْ: لاَ تَحْسَبَنَّ إِنَّ لَنَا غَنَمًا مِئَةً لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ، فَإِذَا جَاءَ الرَّاعِي بِسَخْلَةٍ ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً، فَكَانَ فِيمَا قَالَ: لاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أَمَتَكَ، وَإِذَا اسْتَنْشَقْتَ فَبَالِغْ، إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Laqit ibn Sabira reported that his father said, "I went to the Prophet when a shepherd had driven a lamp into the evening pasture. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said, 'Do not suppose that we have a hundred sheep and do not want to give you more than only a lamb. When the shepherd brought the lamb, we sacrificed a sheep in its place.'" Laqit said, "Part of what he said is, 'Do not beat your wife as you would beat your slavegirl. When you wash your nose, snuff up water freely unless you are fasting.'"
اردو ترجمہ
حضرت لقیط بن صبرہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے کہا: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس گیا جبکہ چرواہے نے بھیڑوں کو شام کی چراگاہ میں ہانکا تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اس کا بچھڑا پیدا ہوا ہے تو اسے ذبح کر دو۔ پھر فرمایا: نہیں، جب تم واپس لوٹو تو غلاموں سے نرمی سے پیش آنا اور خدمت لینا تو انسانی ظرف سے۔
