عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَفِي يَدِهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَأَعْرَضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْهُ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلُ كَرَاهِيَتَهُ ذَهَبَ فَأَلْقَى الْخَاتَمَ، وَأَخَذَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَلَبِسَهُ، وَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: هَذَا شَرٌّ، هَذَا حِلْيَةُ أَهْلِ النَّارِ، فَرَجَعَ فَطَرَحَهُ، وَلَبِسَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ، فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Muhammad ibn Hadrat 'Abdullah reported that a man came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) wearing a gold signet-ring on his finger. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) turned away from him. When the man saw his dislike of the gold, he threw the ring away. He made an iron ring and wore that. He came to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) who said, "This is worse. This is the ornament of the people of the Fire." The man went away, threw it off and put on a silver ring and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) did not say anything about it."
اردو ترجمہ
حضرت محمد بن عبد اللہ فرماتے ہیں: ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا جس نے اپنی انگلی میں سونے کی انگوٹھی پہنی تھی۔ آپ نے اس سے منہ پھیر لیا اور اس سے بات نہ فرمائی۔ اس شخص نے اپنی قوم کو بتایا تو انہوں نے کہا: لگتا ہے آپ نے سونے کی انگوٹھی کی وجہ سے منہ پھیرا۔ وہ گیا اور انگوٹھی اتار کر پھینک دی، پھر واپس آیا۔ تب آپ نے اس کی طرف متوجہ ہوئے۔
