عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَثْعَمِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ فَقَالَ بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ " . قَالَ " يُقَالُ حِينَئِذٍ هُدِيتَ وَكُفِيتَ وَوُقِيتَ فَتَتَنَحَّى لَهُ الشَّيَاطِينُ فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانٌ آخَرُ كَيْفَ لَكَ بِرَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: When a man goes out of his house and says: 'In the name of Allah, I place my trust in Allah, there is no power and no strength except with Allah' — it is said to him at that moment: You have been guided, you have been sufficed, and you have been protected. The devils then turn away from him, and one devil says to another: How can you deal with a man who has already been guided, sufficed, and protected?
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب آدمی اپنے گھر سے نکلے اور کہے: بِسْمِ اللَّهِ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ (اللہ کے نام سے، میں نے اللہ پر بھروسا کیا، اللہ کے بغیر نہ کوئی طاقت ہے نہ قوت) تو اس وقت اس سے کہا جاتا ہے: تجھے ہدایت دے دی گئی، تجھے کفایت کر دی گئی اور تجھے محفوظ کر دیا گیا۔ پھر شیاطین اس سے دور ہو جاتے ہیں اور ایک شیطان دوسرے شیطان سے کہتا ہے: تیرا اس شخص سے کیا بس چلے گا جسے ہدایت بھی مل گئی، کفایت بھی ہو گئی اور حفاظت بھی نصیب ہو گئی۔
