عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ، يَخْطُبُ فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ رَسُولُ أَحَدِكُمْ فِي حَاجَتِهِ أَكْرَمُ عَلَيْهِ أَمْ خَلِيفَتُهُ فِي أَهْلِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي لِلَّهِ عَلَىَّ أَلاَّ أُصَلِّيَ خَلْفَكَ صَلاَةً أَبَدًا وَإِنْ وَجَدْتُ قَوْمًا يُجَاهِدُونَكَ لأُجَاهِدَنَّكَ مَعَهُمْ . زَادَ إِسْحَاقُ فِي حَدِيثِهِ قَالَ فَقَاتَلَ فِي الْجَمَاجِمِ حَتَّى قُتِلَ .
انگریزی ترجمہ
Rabi' ibn Khalid al-Dabbi narrates: I heard al-Hajjaj say in his address: Is the envoy of one of you, sent on his errand, more honorable to him, or his deputy among his family? I said within myself: It is upon Allah that I shall never pray behind you, and if I find people who fight against you, I shall certainly fight against you with them. Ishaq added in his narration: He fought at the battle of al-Jamajim until he was martyred.
اردو ترجمہ
ربیع بن خالد ضبّی فرماتے ہیں: میں نے حجاج کو خطبہ دیتے سنا، اس نے اپنے خطبے میں کہا: تم میں سے کسی کا وہ قاصد جو اس کی ضرورت سے (پیغام لے جا رہا) ہو اسے زیادہ عزیز ہے، یا وہ جو اس کے گھر میں اس کا خلیفہ ہو؟ میں نے اپنے دل میں کہا: اللہ کا مجھ پر حق ہے کہ میں تیرے پیچھے کبھی نماز نہ پڑھوں، اور اگر مجھے ایسے لوگ ملیں جو تجھ سے جہاد کریں تو میں ضرور ان کے ساتھ تجھ سے جہاد کروں گا۔ اسحاق نے اپنی روایت میں اتنا اضافہ کیا: چنانچہ انہوں نے جنگِ جماجم میں قتال کیا یہاں تک کہ شہید ہو گئے۔
