عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ " . قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيِّ رَبِيبِ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّوَرِ يَوْمَ الأَوَّلِ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ حِينَ قَالَ إِلاَّ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) narrates that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: The angels do not enter a house in which there is a picture. Busr (upon him be mercy) said: Then Hadrat Zayd ibn Khalid (may Allah be well pleased with him) fell ill and we went to visit him. We found a curtain with a picture hanging at his door. I said to Ubaydullah al-Khawlani — who was the foster-son of Umm al-Mu'minin Hadrat Maymunah (may Allah be well pleased with her) — : Did Hadrat Zayd not tell us about pictures the first day? Ubaydullah said: Did you not hear him when he said: Except a pattern on a garment?
اردو ترجمہ
حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: فرشتے اُس گھر میں داخل نہیں ہوتے جس میں تصویر ہو۔ بُسر رحمۃ اللہ علیہ فرماتے ہیں: پھر حضرت زید بن خالد رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیمار ہوئے تو ہم ان کی عیادت کو گئے اور دیکھا کہ ان کے دروازے پر ایک تصویر والا پردہ لٹکا ہوا ہے۔ میں نے عبیداللہ خولانی سے — جو حضرت اُمّ المؤمنین میمونہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پرورده تھے — کہا: کیا ہمیں زید نے پہلے دن تصویروں کے بارے میں نہیں بتایا تھا؟ عبیداللہ نے فرمایا: کیا آپ نے نہیں سنا جب انہوں نے فرمایا: سوائے اُس نقش و نگار کے جو کپڑے پر ہو۔
