عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي الرَّبَابُ، قَالَتْ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ، يَقُولُ مَرَرْنَا بِسَيْلٍ فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ فِيهِ فَخَرَجْتُ مَحْمُومًا فَنُمِيَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ يَتَعَوَّذْ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا سَيِّدِي وَالرُّقَى صَالِحَةٌ فَقَالَ " لاَ رُقْيَةَ إِلاَّ فِي نَفْسٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ لَدْغَةٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْحُمَةُ مِنَ الْحَيَّاتِ وَمَا يَلْسَعُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Sahl ibn Hunayf (may Allah be well pleased with him) states: We passed by a stream. I entered it and bathed in it, and I came out with fever. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was informed about it. He stated: Tell Abu Thabit (Hadrat Sahl) to seek refuge. The grandmother of Hadrat Uthman, Rabab, said: I submitted: O my master, is incantation beneficial? He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Incantation is only for the evil eye, a venomous bite, or a scorpion sting. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Humah means the venom of snakes and stinging creatures.
اردو ترجمہ
حضرت سہل بن حنیف رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم ایک نالے کے پاس سے گزرے، میں اس میں اترا اور نہایا تو بخار لے کر باہر نکلا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو خبر ملی تو آپ نے ارشاد فرمایا: ابوثابت (سہل) سے کہو کہ وہ پناہ مانگیں۔ حضرت عثمان کی دادی ربَاب فرماتی ہیں: میں نے عرض کیا: میرے آقا! کیا جھاڑ پھونک مفید ہے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: دم صرف نظر بد، زہریلے جانور کے کاٹنے یا ڈنک مارنے کے لیے ہے۔ حضرت ابوداؤد رحمۃ اللہ علیہ کہتے ہیں: حُمَہ سے مراد سانپ اور ڈنک والے جانوروں (کا زہر) ہے۔
