عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، وَحَدَّثَنِيهِ صَاحِبٌ، لِي عَنْهُ - وَأَنَا لِحَدِيثِ، صَاحِبِي أَحْفَظُ - قَالَ تَزَوَّجْتُ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا جَمِيعًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا لَكَاذِبَةٌ . قَالَ " وَمَا يُدْرِيكَ وَقَدْ قَالَتْ مَا قَالَتْ دَعْهَا عَنْكَ " .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat 'Uqbah ibn al-Harith (may Allah be well pleased with him) — and a companion of mine also narrated it to me from him, and I remember my companion's hadith better — who said: I married Umm Yahya bint Abi Ihab. A dark-complexioned woman came to us and claimed that she had suckled both of us. I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and mentioned it. He turned away from me. I submitted again: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), she is lying. He stated: How can you (remain in this marriage) when this has been said — leave her.
اردو ترجمہ
حضرت عقبہ بن حارث رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے — اور مجھے میرے ایک ساتھی نے بھی اُن سے بیان کیا اور میں اپنے ساتھی کی حدیث زیادہ یاد رکھتا ہوں — فرماتے ہیں: میں نے اُمّ یحییٰ بنت ابی اِہاب سے نکاح کیا۔ ایک سیاہ فام عورت ہمارے پاس آئی اور دعویٰ کیا کہ اُس نے ہم دونوں کو دودھ پلایا ہے۔ میں نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں حاضر ہوا اور عرض کیا۔ آپ نے مجھ سے منہ پھیر لیا۔ میں نے (دوبارہ) عرض کیا: یا رسول اللہ! وہ جھوٹی ہے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: تو کیسے (نکاح پر قائم رہے) حالانکہ یہ بات کہی جا چکی ہے — اُسے چھوڑ دو۔
