عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ وَلاَ تُنْفِقُ الْمَرْأَةُ شَيْئًا مِنْ بَيْتِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا " . فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الطَّعَامَ قَالَ " ذَاكَ أَفْضَلُ أَمْوَالِنَا " . ثُمَّ قَالَ " الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ وَالدَّيْنُ مَقْضِيٌّ وَالزَّعِيمُ غَارِمٌ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Umamah (may Allah be well pleased with him) said: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) state: Indeed, Allah the Almighty has given every rightful person his right, so there is no bequest for an heir. And a woman should not spend anything from her house without the permission of her husband. It was submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), not even food? He stated: That is the best of our wealth. Then he stated: A borrowed item must be returned, a milch animal given (for milk) must be returned, a debt must be repaid, and the guarantor is liable.
اردو ترجمہ
حضرت ابو اُمامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے محبوبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا: بے شک اللہ عزوجل نے ہر حقدار کو اُس کا حق دے دیا ہے، پس وارث کے لیے کوئی وصیت نہیں ہے۔ اور عورت اپنے شوہر کی اجازت کے بغیر اپنے گھر سے کچھ خرچ نہ کرے۔ عرض کیا گیا: یا رسول اللہ! کھانا بھی نہیں؟ آپ نے ارشاد فرمایا: وہ تو ہمارے سب سے افضل اموال ہیں۔ پھر آپ نے ارشاد فرمایا: عاریت واپس کی جائے گی، منحہ (دودھ کے لیے دیا ہوا جانور) واپس کیا جائے گا، قرض ادا کیا جائے گا، اور ضامن ذمہ دار ہے۔
