عربی (اصل)
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي طَارِقُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ جَاءَ رَافِعُ بْنُ رِفَاعَةَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ فَقَالَ لَقَدْ نَهَانَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ فَذَكَرَ أَشْيَاءَ وَنَهَانَا عَنْ كَسْبِ الأَمَةِ إِلاَّ مَا عَمِلَتْ بِيَدِهَا . وَقَالَ هَكَذَا بِأَصَابِعِهِ نَحْوَ الْخَبْزِ وَالْغَزْلِ وَالنَّفْشِ .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Tariq ibn Abdur-Rahman al-Qurashi who said: Hadrat Rafi' ibn Rifa'ah (may Allah be well pleased with him) came to the gathering of the Ansar and said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) forbade us today — then he mentioned several things — and he forbade the earnings of a slave-girl except what she earns with her own hands. And he gestured with his fingers, meaning such as baking bread, spinning thread, and carding cotton.
اردو ترجمہ
حضرت طارق بن عبدالرحمٰن قرشی سے مروی ہے، فرماتے ہیں کہ حضرت رافع بن رفاعہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ انصار کی مجلس میں آئے اور فرمایا: نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے آج ہمیں منع فرمایا — پھر کئی چیزیں بیان کیں — اور لونڈی کی کمائی سے منع فرمایا مگر وہ جو اُس نے اپنے ہاتھ سے کمائی ہو۔ اور آپ نے اپنی انگلیوں سے اشارہ کرتے ہوئے فرمایا جیسے روٹی پکانا، سوت کاتنا اور روئی دھنکنا۔
