عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَحْيَى الْمُجَبِّرِ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ التَّيْمِيُّ - عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَأَلْنَا نَبِيَّنَا صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَشْىِ مَعَ الْجَنَازَةِ فَقَالَ " مَا دُونَ الْخَبَبِ إِنْ يَكُنْ خَيْرًا تَعَجَّلْ إِلَيْهِ وَإِنْ يَكُنْ غَيْرَ ذَلِكَ فَبُعْدًا لأَهْلِ النَّارِ وَالْجَنَازَةُ مَتْبُوعَةٌ وَلاَ تُتْبَعُ لَيْسَ مَعَهَا مَنْ تَقَدَّمَهَا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ هُوَ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ يَحْيَى الْجَابِرُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا كُوفِيٌّ وَأَبُو مَاجِدَةَ بَصْرِيٌّ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو مَاجِدَةَ هَذَا لاَ يُعْرَفُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) narrated: We asked our Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about walking with the funeral. He stated: At a pace less than running. If the deceased was righteous, he will reach goodness swiftly; and if he was otherwise, then away with the people of the Fire. The funeral should be followed, not preceded; whoever walks ahead of it is not accompanying it. Abu Dawud (upon him be mercy) said: This is weak; Yahya ibn Abdullah is weak — he is Yahya al-Jabir. Abu Dawud (upon him be mercy) said: He is from Kufah, and Abu Majidah is from Basrah. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Abu Majidah is unknown.
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم نے اپنے نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے جنازے کے ساتھ چلنے کے بارے میں پوچھا، تو آپ نے ارشاد فرمایا: دوڑنے سے کچھ کم (تیز چال چلو)۔ اگر نیک ہے تو وہ بھلائی سے جلد جا ملے گا، اور اگر نیک نہیں ہے تو اہلِ جہنم کا دور ہونا ہی بہتر ہے۔ جنازے کے پیچھے چلا جائے، آگے نہیں، جو آگے رہے وہ جنازے کے ساتھ نہیں ہے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: یہ ضعیف ہے، یحییٰ بن عبداللہ ضعیف ہیں — وہی یحییٰ الجابر ہیں۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: یہ کوفی ہیں اور ابوماجدہ بصری ہیں۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: ابوماجدہ غیر معروف ہیں۔
