عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِظَبْيَةٍ فِيهَا خَرَزٌ فَقَسَمَهَا لِلْحُرَّةِ وَالأَمَةِ . قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ أَبِي رضى الله عنه يَقْسِمُ لِلْحُرِّ وَالْعَبْدِ .
انگریزی ترجمہ
Ummul Mu'minin Hadrat ' Aishah (may Allah be well pleased with her) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was brought a pouch containing beads and he distributed them equally among free women and slave women. Hadrat ' Aishah (may Allah be well pleased with her) said: My father, Hadrat Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be well pleased with him), used to distribute among free men and slaves (without distinction).
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس موتیوں کا ایک تھیلا لایا گیا تو آپ نے اسے آزاد عورتوں اور لونڈیوں دونوں میں تقسیم فرما دیا۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میرے والد (حضرت ابوبکر صدیق) رضی اللہ تعالیٰ عنہ آزاد مردوں اور غلاموں میں (بلا تفریق) تقسیم فرماتے تھے۔
