عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - قَالَ النُّفَيْلِيُّ - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمُرُّ بِالْمَرِيضِ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَيَمُرُّ كَمَا هُوَ وَلاَ يُعَرِّجُ يَسْأَلُ عَنْهُ . وَقَالَ ابْنُ عِيسَى قَالَتْ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُ الْمَرِيضَ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ .
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) — according to al-Nufaili's narration — she said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would pass by a sick person while he was in i'tikaf; he would pass by as he was and not stop to inquire about him. In Ibn 'Isa's narration, she said: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would visit the sick while in i'tikaf (i.e., he would pass by without stopping).
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے — نفیلی کی روایت کے مطابق — انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اعتکاف کی حالت میں بیمار کے پاس سے گزرتے تو اپنی حالت پر چلتے رہتے اور رک کر اس کے بارے میں نہیں پوچھتے تھے۔ ابن عیسیٰ کی روایت میں ہے: انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اعتکاف کی حالت میں بیمار کی عیادت فرماتے تھے (یعنی چلتے چلتے بغیر رکے)۔
