عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ الْقُهُسْتَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ بَكْرٍ - السَّهْمِيِّ عَنْ هِشَامٍ، - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْجَرَّاحِ - عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُحِدُّ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا لاَ تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ وَلاَ تَكْتَحِلُ وَلاَ تَمَسُّ طِيبًا إِلاَّ أَدْنَى طُهْرَتِهَا إِذَا طَهُرَتْ مِنْ مَحِيضِهَا بِنُبْذَةٍ مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ " . قَالَ يَعْقُوبُ مَكَانَ عَصْبٍ " إِلاَّ مَغْسُولاً " . وَزَادَ يَعْقُوبُ " وَلاَ تَخْتَضِبُ " .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Umm 'Atiyyah (may Allah be well pleased with her) reported that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'A woman should not mourn for anyone more than three days, except for her husband — she shall mourn for him four months and ten days. (During this period) she should not wear dyed garments except 'asb cloth (striped fabric), nor apply kohl, nor use perfume — except a little qust (costus) or azfar (a type of incense) when she becomes purified after her menstrual course (to remove the odor at the place of purification).' The narrator Ya'qub mentioned 'washed clothes' in place of ''asb.' Ya'qub also added: 'And she should not apply henna dye.'
اردو ترجمہ
حضرت ام عطیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: عورت کسی پر بھی تین دن سے زیادہ سوگ نہ منائے، سوائے شوہر کے جس پر وہ چار مہینے دس دن سوگ منائے گی۔ (اس مدت میں) وہ عصب (سفید سیاہ دھاری دار) کپڑے کے علاوہ کوئی رنگین کپڑا نہ پہنے، نہ سرمہ لگائے، اور نہ خوشبو استعمال کرے، البتہ حیض سے پاک ہونے کے بعد تھوڑا سا قسط یا اظفار (پاکی کے مقام پر بو دور کرنے کے لیے) استعمال کر سکتی ہے۔ راوی یعقوب نے «عصب» کی بجائے «دھلے ہوئے کپڑے» ذکر کیے ہیں، اور یعقوب نے یہ اضافہ بھی کیا: اور نہ خضاب لگائے۔
