عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ صَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ لاَ يَدْخُلُوهَا إِلاَّ بِجُلْبَانِ السِّلاَحِ فَسَأَلْتُهُ مَا جُلْبَانُ السِّلاَحِ قَالَ الْقِرَابُ بِمَا فِيهِ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Bara' ibn Azib (may Allah be well pleased with him) said: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) concluded the treaty with the people of al-Hudaybiyyah, the agreement stipulated that the Muslims would not enter Makkah al-Mukarramah except with julban al-silah (the sheaths of weapons). I asked him: What is julban al-silah? He replied: The sheath along with its contents.
اردو ترجمہ
حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اہلِ حدیبیہ سے صلح فرمائی تو ان سے اس شرط پر مصالحت فرمائی کہ مسلمان مکہ مکرمہ میں صرف جلبان السلاح (ہتھیاروں کے غلاف) کے ساتھ داخل ہوں گے۔ میں نے ان سے عرض کیا: جلبان السلاح کیا ہے؟ فرمایا: میان (غلاف) اس چیز سمیت جو اس میں ہو۔
