عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا " . فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ " هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ " . قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَمَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرُوا طَوَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ وَطَوَافَ الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ .
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah al-Siddiqah (may Allah be well pleased with her), the blessed wife of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), narrated: We set out with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during the Farewell Pilgrimage and we commenced talbiyah for Umrah. Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Whoever has brought a sacrificial animal should commence talbiyah for Hajj along with Umrah, and should not exit ihram until he exits from both of them together. I arrived in Makkah while menstruating, so I neither circumambulated the Sacred House nor ran between al-Safa and al-Marwah. I mentioned this to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he said: Undo your hair, comb it, commence talbiyah for Hajj, and leave the Umrah. She said: I did so. When we completed the Hajj, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent me with (my brother) Hadrat Abd al-Rahman ibn Abi Bakr (may Allah be well pleased with them both) to al-Tan'im, and I performed Umrah. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: This is in place of your (missed) Umrah. She said: Those who had commenced talbiyah for Umrah circumambulated the Sacred House and ran between al-Safa and al-Marwah, then exited their ihram. Then they performed another circumambulation after returning from Mina for their Hajj. As for those who had combined Hajj and Umrah, they performed only one circumambulation. Abu Dawud (upon him be mercy) said: Ibrahim ibn Sa'd and Ma'mar also narrated it from Ibn Shihab in similar fashion, but they did not mention the circumambulation of those who wore ihram for Umrah nor of those who combined Hajj and Umrah.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ حجۃ الوداع میں ہم حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ہمراہ نکلے تو ہم نے عمرے کا احرام باندھا، پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس کے ساتھ ہدی ہو وہ عمرے کے ساتھ حج کا بھی احرام باندھ لے، پھر وہ اس وقت تک حلال نہ ہو گا جب تک ان دونوں سے ایک ساتھ حلال نہ ہو جائے۔ چنانچہ میں مکہ مکرمہ پہنچی اور حائضہ تھی، میں نے نہ بیت اللہ کا طواف کیا اور نہ صفا و مروہ کے درمیان سعی کی، میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی بارگاہ میں اس کی شکایت کی تو آپ نے ارشاد فرمایا: اپنا سر کھول لو، کنگھی کر لو اور حج کا احرام باندھ لو، اور عمرہ چھوڑ دو۔ فرماتی ہیں: میں نے ایسا ہی کیا، پھر جب ہم نے حج ادا کر لیا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے (میرے بھائی) حضرت عبدالرحمٰن بن ابی بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے ساتھ تنعیم بھیجا، چنانچہ میں نے عمرہ ادا کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ تمہارے (چھوٹ جانے والے) عمرے کی جگہ ہے۔ فرماتی ہیں: جنہوں نے عمرے کا احرام باندھا تھا انہوں نے بیت اللہ کا طواف اور صفا و مروہ کی سعی کی، پھر احرام کھول دیا، پھر جب منیٰ سے لوٹے تو حج کا ایک اور طواف کیا۔ اور جنہوں نے حج و عمرہ دونوں جمع کیے تھے انہوں نے صرف ایک ہی طواف کیا۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: اسے ابراہیم بن سعد اور معمر نے ابن شہاب سے اسی طرح روایت کیا ہے مگر انہوں نے عمرے والوں کے طواف اور حج و عمرہ جمع کرنے والوں کے طواف کا ذکر نہیں کیا۔
