عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَأَبُو كَامِلٍ - الْمَعْنَى - قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ قَالَ " وَلَكِنَّ الْمِسْكِينَ الْمُتَعَفِّفُ " . زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ " لَيْسَ لَهُ مَا يَسْتَغْنِي بِهِ الَّذِي لاَ يَسْأَلُ وَلاَ يُعْلَمُ بِحَاجَتِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ فَذَاكَ الْمَحْرُومُ " . وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ " الْمُتَعَفِّفُ الَّذِي لاَ يَسْأَلُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ جَعَلاَ الْمَحْرُومَ مِنْ كَلاَمِ الزُّهْرِيِّ وَهَذَا أَصَحُّ .
انگریزی ترجمہ
A similar hadith is narrated from Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him). This version states: 'Rather, the truly poor person is the one who abstains from begging.' Musaddad added in his narration: 'He does not possess enough to make him self-sufficient, he does not beg from people, nor is his need known so that charity may be given to him -- he is the deprived one (al-mahrum).' Musaddad did not mention the words 'the one who abstains from begging.' Abu Dawud said: This hadith was narrated by Muhammad ibn Thawr and 'Abd al-Razzaq from Ma'mar, and both of them attributed the word 'the deprived one' as the statement of al-Zuhri, and this is more sound.
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اسی کے مثل مروی ہے — اس میں ہے: لیکن مسکین وہ ہے جو سوال سے بچنے والا (مُتعفّف) ہو۔ مسدد نے اپنی روایت میں یہ اضافہ کیا: اس کے پاس اتنا نہ ہو جتنا اسے بے نیاز کرے — جو سوال نہ کرے اور نہ لوگوں کو اس کی حاجت کا علم ہو کہ اس پر صدقہ کیا جائے — وہی محروم ہے۔ مسدد نے «مُتعفّف جو سوال نہ کرے» کے الفاظ ذکر نہیں کیے ہیں۔ ابوداود فرماتے ہیں: یہ حدیث محمد بن ثور اور عبدالرزاق نے معمر سے روایت کی ہے — دونوں نے «محروم» کو زہری کا کلام قرار دیا ہے — اور یہی زیادہ صحیح ہے۔
