عربی (اصل)
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُمْ بِإِسْنَادِهِ، وَمَعْنَاهُ،، قَالَ : وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ، وَيَسْجُدُ سَجْدَةً قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَتَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ . وَسَاقَ مَعْنَاهُ . قَالَ : وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Wahb (may Allah be well pleased with him) said: Ibn Abi Dhi'b, 'Amr ibn al-Harith, and Yunus ibn Yazid narrated from Ibn Shihab with the same chain and meaning. In it: 'He would pray one witr, and remain in sajdah as long as it takes one of you to recite fifty verses, before raising his head. When the mu'adhdhin fell silent from the Fajr adhan and the dawn became clear' — and he narrated the rest in the same meaning. He said: 'Some narrators add more than others.'
اردو ترجمہ
ابنِ وہب فرماتے ہیں: ابنِ ابی ذئب، عمرو بن حارث اور یونس بن یزید نے ابنِ شہاب سے اسی سند اور معنیٰ سے حدیث روایت کی — اس میں ہے: ایک رکعت وتر پڑھتے — سجدہ اتنا لمبا کرتے کہ تم میں سے کوئی پچاس آیتیں پڑھ لے — سر اٹھانے سے پہلے — جب مؤذّن فجر کی اذان سے خاموش ہوتا اور فجر واضح ہو جاتی — باقی اسی معنیٰ سے بیان کیا — فرمایا: بعض روایات میں کچھ زیادتی ہے۔
