عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَخْبَرَنَا أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِي بَيْتِهَا وَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فَلَمْ يَرَهُ أَحَدٌ صَلاَّهُنَّ بَعْدُ .
انگریزی ترجمہ
Ibn Abi Layla narrates: 'No one informed us that he saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) pray Duha except Hadrat Umm Hani (may Allah be well pleased with her). She mentioned that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of the conquest of Makkah bathed in her house and prayed eight rak'ahs. No one saw him pray them after that.'
اردو ترجمہ
ابنِ ابی لیلیٰ فرماتے ہیں: ہمیں کسی نے خبر نہیں دی کہ اس نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ضحیٰ پڑھتے دیکھا — سوائے حضرت اُمّ ہانئ (رضی اللہ تعالیٰ عنہا) کے — انہوں نے بتایا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فتح مکّہ کے دن ان کے گھر میں غسل فرمایا اور آٹھ رکعتیں پڑھیں — اس کے بعد کسی نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو وہ پڑھتے نہیں دیکھا۔
