عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، كُلُّهُمْ قَدْ حَدَّثَنِي عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ - وَسَاقَ الْحَدِيثَ - ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ آلِ عِمْرَانَ .
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her) narrates: During the time of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), a solar eclipse occurred. He came out and led the people in prayer. When he stood, I estimated his recitation — I thought he had recited Surah al-Baqarah — and he narrated the rest of the hadith — then he made two prostrations. Then he stood and recited at length. I estimated and thought he had recited Surah Al 'Imran.
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں سورج گرہن ہوا — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لے نکلے اور لوگوں کو نماز پڑھائی — کھڑے ہوئے تو میں نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی قراءت کا اندازہ لگایا — مجھے لگا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سورۃ البقرہ پڑھی — اور باقی حدیث بیان کی — پھر دو سجدے فرمائے — پھر کھڑے ہوئے اور لمبی قراءت فرمائی — میں نے اندازہ لگایا تو مجھے لگا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے سورۃ آلِ عمران پڑھی۔
