عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ، وَعُمَرَ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى بَنِي آبِي اللَّحْمِ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَسْقِي عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ قَرِيبًا مِنَ الزَّوْرَاءِ قَائِمًا يَدْعُو يَسْتَسْقِي رَافِعًا يَدَيْهِ قِبَلَ وَجْهِهِ لاَ يُجَاوِزُ بِهِمَا رَأْسَهُ .
انگریزی ترجمہ
'Umayr — the freed slave of Banu Abi al-Lahm — saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) praying for rain near Ahjar al-Zayt (the Oil Stones) — close to al-Zawra — standing and supplicating with his hands raised in front of his face, not raising them above his head.
اردو ترجمہ
عُمَیر — بنو ابی اللحم کے آزاد کردہ غلام — نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم احجار الزیت (تیل کے پتھروں) کے پاس — زَوراء کے قریب — بارش کی دعا فرما رہے تھے — کھڑے ہوئے دعا فرما رہے تھے — ہاتھ اپنے چہرے کے سامنے اٹھائے ہوئے تھے — سر سے اوپر نہیں جاتے تھے۔
