عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ يَوْمَ الْفِطْرِ فَصَلَّى فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَلَمَّا فَرَغَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فَأَتَى النِّسَاءَ فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ تُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ قَالَ تُلْقِي الْمَرْأَةُ فَتَخَهَا وَيُلْقِينَ وَيُلْقِينَ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ فَتَخَتَهَا .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) narrates — I heard him say: 'The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stood on the day of Eid al-Fitr and prayed, beginning with the prayer before the khutbah. Then he addressed the people. When the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) finished, he came down and went to the women. He admonished them while leaning on the hand of Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him). Hadrat Bilal had his garment spread out, and the women were tossing their charity into it. A woman would throw her ring (fatkhah), and they kept giving.' Ibn Bakr said: 'fatkhataha' (her ring).
اردو ترجمہ
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: میں نے انہیں یہ کہتے سنا — نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم عید الفطر کے دن کھڑے ہوئے اور نماز پڑھائی — خطبے سے پہلے نماز شروع فرمائی — پھر لوگوں کو خطبہ دیا — جب نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فارغ ہوئے تو اترے اور عورتوں کے پاس تشریف لائے — انہیں نصیحت فرمائی اور حضرت بلال (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کے ہاتھ پر ٹیک لگائے ہوئے تھے — حضرت بلال اپنا کپڑا پھیلائے ہوئے تھے جس میں عورتیں صدقہ ڈال رہی تھیں — عورت اپنی انگوٹھی ڈالتی اور ڈالتی رہتیں۔ ابنِ بکر نے 'فَتَخَتَها' (انگوٹھی) کہا۔
