بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1120 اس باب کی احادیث
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، فِيالْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُ...
Ibn 'Abbas said regarding a pregnant woman whose husband dies: "The longer of the two periods is to be observed."
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، قَالَ: عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْعَلِيٍّ، مِثْلَ ذَلِكَ.
Al-Sha'bi narrated from 'Ali something similar.
حَدَّثَنَاهُشَيْمٌ، أناجُوَيْبِرٌ، عَنِالضَّحَّاكِ، قَالَ: اخْتَلَفَ فِيهِ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , مِن...
Al-Dahhak narrated that the Companions of the Messenger of Allah (peace be upon him) differed on this matter. Some said: "The longer of the two periods." But Ub...
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلا مِنَ الأَنْصَارِ يُحَدِّثُ أَبِي , قَالَ: سَمِعْتُ ...
An Ansari man narrated: "If a woman delivers her child while her husband is still on his deathbed (not yet buried), she has become lawful (for remarriage)."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" إِذَا وَضَعَتْ فَقَدْ حَلّ...
Ibn 'Umar used to say: "If she delivers, she has become lawful." A man from the Ansar said: "I heard 'Umar ibn al-Khattab say: 'If she delivers what is in her w...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،" أَنَّهُمَاكَرِهَا أَنْ تَنْكِحَ النُّفَسَاءُ، مَا كَانَتْ...
Al-Hasan and al-Sha'bi both disliked a woman in postpartum bleeding marrying while she is still bleeding.
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ، أَنَّهُ كَانَلا يَرَى بَأْسًا أَنْ تَنْكِحَ مَا كَانَتْ فِي الدَّمِ , قَال...
Al-Harith al-'Ukli said: "There is no harm in her marrying while she is still bleeding, but her husband should not consummate the marriage until she takes her p...
نا نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، وَحُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّه...
Abu Hurayrah said: "I asked 'Umar about a man from Bahrain who divorced his wife twice, her waiting period ended, then she married another man who divorced her,...
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ...
Abu Hurayrah narrated from 'Umar ibn al-Khattab who said: "She is upon what remains of the (previous) divorces."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ،وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ،...
Al-Hasan narrated that 'Umar ibn al-Khattab, Ubayy ibn Ka'b, Zayd ibn Thabit, and 'Imran ibn Husayn all said: "She is upon what remains of the (previous) divorc...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: سَمِعْتُ مَزِيدَةَ بْنَ جَابِرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْعَلِيٍّ، مِثْلَ ذَلِكَ.
'Ali said the same.
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أنا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عُبَيْدَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" هِيَ عَلَى مَا بَقِيَ، لا يَهْدِمُ دُ...
'Ubayda used to say: "She is upon what remains — his (second husband's) entry does not demolish what has passed of the previous divorces."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، أَنَّ زِيَادَ سَأَلَعِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ, عَنْرَ...
Ziyad asked 'Imran ibn Husayn about a man who divorced his wife twice, her waiting period ended, she married another man, then returned to the first. 'Imran sai...
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ زِيَادًا سَأَلَعِمْرَانَ...
Al-Sha'bi narrated that Ziyad asked 'Imran ibn Husayn who said: "She is upon what remains." He asked Shurayh who said: "The latter marriage demolishes the previ...
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، نا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ:" نِكَاحٌ جَدِيدٌ وَطَلاقٌ جَدِيدٌ", قَالَ دَاوُد...
Al-Sha'bi narrated from Shurayh who said: "A new marriage and a new divorce." Dawud said: "'Amir (al-Sha'bi) held this view."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:" هِيَ عِنْدَهُ عَلَى ثَلاثٍ".
Ibn 'Abbas said: "She is with him upon three (full divorces, as if starting fresh)."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:" هِيَ عِنْدَهُ عَلَى ثَلاثٍ".
Ibn 'Abbas said: "She is with him upon three."
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ:" هِيَ عِنْدَهُ عَلَى ثَلاثٍ".
Shurayh said: "She is with him upon three."
حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرِ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:" نِكَاحٌ جَدِيدٌ وَطَلاقٌ ج...
Ibn 'Abbas said: "A new marriage and a new divorce."
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، نا مُغِيرَةُ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ مُغِيرَةُ: وَأَظُنُّهُ قَدْ سَمِعْتُهُ , مِنْ إِبْرَاهِيمَ , أَنّ...
Ibrahim used to say: "If she married another husband and he consummated the marriage, his consummation demolishes the remaining divorces. But if he did not cons...