Arabic (Original)
Ḥadīth | Ṭabarānī (الطبراني) tabarani:2176 حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ حُذَيْفَةَ الْبَارِقِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ جُنَادَةَ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَزْدِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَمَانِيَةَ نَفَرٍ هُوَ ثَامِنُهُمْ فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ طَعَامًا فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَقَالَ «كُلُوا» فَقَالُوا صِيَامٌ فَقَالَ «أَصُمْتُمْ أَمْسِ؟» قَالُوا لَا قَالَ «أَفَصَائِمُونَ أَنْتُمْ غَدًا؟» قَالُوا لَا قَالَ «فَأَفْطِرُوا»
English Translation
Jabir ibn 'Abdullah said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) said to me: 'Have you married, O Jabir?' I said: 'Yes.' He said: 'A virgin or a previously married woman?' I said: 'A previously married woman.' He said: 'Why not a young girl with whom you could play and she could play with you?'"
