Arabic (Original)
نا نا أَبُو مُعَاوِيَةَ , قَالَ: نا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ يَسَارِ بْنِ نُمَيْرٍ , قَالَ: قَالَ لِيعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:" إِنِّي أَحْلِفُ أَنْ لا أُعْطِيَ أَقْوَامًا، ثُمَّ يَبْدُو لِي أَنْ أُعْطِيَهُمْ، فَإِذَا رَأَيْتَنِي فَعَلْتُ ذَلِكَ، فَأَطْعِمْ عَنِّي عَشَرَةَ مَسَاكِينَ، بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ مِنْ بُرٍّ، أَوْ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ".
English Translation
'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) said: "I sometimes swear not to give certain people anything, then I change my mind and give them. So when you see me do that, feed ten needy persons on my behalf — giving every two persons one sa' of wheat or one sa' of dates."
Urdu Translation
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا: میں بعض اوقات قسم کھا لیتا ہوں کہ فلاں لوگوں کو کچھ نہ دوں، پھر مجھے خیال آتا ہے کہ انہیں دے دوں، تو اگر تم مجھے ایسا کرتے دیکھو تو میری طرف سے دس مسکینوں کو کھانا کھلا دینا، ہر دو مسکینوں کو ایک صاع گیہوں یا ایک صاع کھجور دے دینا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 787]
