Arabic (Original)
نَاسُفْيَانُ، عَنِابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْمُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى:وَلَكِنْ لا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا سورة البقرة آية 235، قَالَ:" لا يَخْطُبُهَا فِي عِدَّتِهَا" , إِلا أَنْ تَقُولُوا قَوْلا مَعْرُوفًا سورة البقرة آية 235 , يَقُولُ:" إِنَّكِ لَجَمِيلَةٌ، وَإِنَّكِ لَفِي مَنْصِبٍ، وَإِنَّكِ لَمَرْغُوبٌ فِيكِ".
English Translation
Mujahid (may Allah have mercy on him) said regarding 'But do not promise them secretly' (al-Baqarah: 235): Do not propose to her explicitly during her waiting period. Regarding 'Unless you speak to them in recognized terms' (al-Baqarah: 235), he said: One may say to her: You are beautiful, you are of noble status, and you are desirable.
Urdu Translation
مجاہد رحمہ اللہ نے﴿وَلَكِنْ لَا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا﴾کے بارے میں فرمایا: عدت کے دوران اس سے نکاح کی صریح پیشکش نہ کرے۔«إِلَّا أَنْ تَقُولُوا قَوْلًا مَعْرُوفًا»کے بارے میں فرمایا: یوں کہے کہ تم خوبصورت ہو، عزت والی ہو، اور تم میں رغبت کی جاتی ہے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 382]
