Arabic (Original)
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: نامُغِيرَةُ، عَنْإِبْرَاهِيمَ, قَالَ:" كَانَ نَاسٌ يَحُجُّونَ، وَلا يَتَزَوَّدُونَ، وَيَقُولُونَ: نَتَوَكَّلُ عَلَى اللَّهِ، وَهُوَ رَازِقُنَا"، فَنَزَلَتْ: وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى سورة البقرة آية 197.
English Translation
Ibrahim (may Allah have mercy on him) said: Some people used to go for Hajj without taking provisions, saying: We rely on Allah, and He is our Provider. Then this verse was revealed: 'And take provisions, for the best provision is piety' (al-Baqarah: 197).
Urdu Translation
ابراہیم رحمہ اللہ نے فرمایا: کچھ لوگ حج کے لیے جاتے اور زاد راہ نہ لیتے، یہ کہتے کہ ہم اللہ پر بھروسہ کرتے ہیں اور وہی ہمیں رزق دے گا، تو یہ آیت نازل ہوئی:﴿وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ﴾(اور زاد راہ لے لیا کرو، بےشک سب سے بہتر زاد تقویٰ ہے)۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 346]
