Arabic (Original)
نا نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: نا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِخَطَبَ النَّاسَ بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ فِي خُطْبَتِهِ:" مَنْ جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْقُرْآنِ، فَلْيَأْتِ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، وَمَنْ جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْحَلالِ وَالْحَرَامِ، فَلْيَأْتِ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، وَمَنْ جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْفَرَائِضِ، فَلْيَأْتِ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَمَنْ جَاءَ يَسْأَلُ عَنِ الْمَالِ، فَلْيَأْتِنِي، فَإِنَّ اللَّهَ جَعَلَنِي خَازِنًا، فَإِنِّي بَادِئٌ بِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمُعْطِيهُنَّ، ثُمَّ بِالْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ، ثُمَّ أَنَا وَأَصْحَابِي، ثُمَّ بِالأَنْصَارِ الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ، ثُمَّ مَنْ أَسْرَعَ إِلَى الْهِجْرَةِ أَسْرَعَ إِلَيْهِ الْعَطَاءُ، وَمَنْ أَبْطَأَ عَنِ الْهِجْرَةِ أَبْطَأَ عَنْهُ الْعَطَاءُ، فَلا يَلُومَنَّ رَجُلٌ إِلا مُنَاخَ رَاحِلَتِهِ".
English Translation
'Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) addressed the people at al-Jabiyah and said in his sermon: "Whoever comes asking about the Quran, let him go to Ubayy ibn Ka'b. Whoever comes asking about the lawful and unlawful, let him go to Mu'adh ibn Jabal. Whoever comes asking about inheritance, let him go to Zayd ibn Thabit. And whoever comes asking about wealth, let him come to me, for Allah has made me its custodian."
Urdu Translation
سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے جابیہ میں خطبہ دیتے ہوئے فرمایا:”قرآن کے متعلق ابی بن کعب کے پاس جاؤ، حلال و حرام میں معاذ بن جبل کے پاس جاؤ، وراثت کے مسائل میں زید بن ثابت کے پاس جاؤ، اور مال کے بارے میں میرے پاس آؤ۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الجهاد/حدیث: 3496]
