Arabic (Original)
نا نا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ كَانَ بَدْرِيًّاأَوْصَى بِجَارِيَةٍ لَهُ أَنْ لا يَقْرَبَهَا بَنُوهُ، وَقَالَ:" لَمْ أُصِبْ مِنْهَا شَيْئًا إِلا أَنِّي نَظَرْتُ مَنْظَرًا أَكْرَهُ أَنْ تَنْظُرُوا مِنْهَا".
English Translation
Amir ibn Rabi'ah bequeathed at his death that his sons should not go near his slave girl, saying: "I did not take anything from her, but I saw something that I would not want you to see."
Urdu Translation
سیدنا عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ نے اپنی وفات کے وقت وصیت کی کہ ان کی باندی کے قریب ان کے بیٹے نہ جائیں کیونکہ وہ اس میں کوئی ایسا منظر دیکھ چکے تھے جسے وہ ناپسند کرتے تھے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3366]
