Arabic (Original)
نا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ فُضَيْلا الرَّقَاشِيَّ، مُنْذُ سِتِّينَ سَنَةً، قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ: سَلِ الْحَسَنَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ:لِمَ أَقَرَّ سَلَفُ الْمُسْلِمِينَ نِكَاحَ الأَخَوَاتِ وَالأُمَّهَاتِ؟ فَقَالَ الْحَسَنُ:" لأَنَّ الْعَلاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ لَمَّا قَدِمَ الْبَحْرَيْنِ تَرَكَ النَّاسَ عَلَى هَذَا".
English Translation
Al-Hasan al-Basri said: "When al-Ala' ibn al-Hadrami came to Bahrain, he left the people upon their practice (of marrying sisters and mothers). This is why the early Muslims allowed such marriages (among the Zoroastrians) to continue."
Urdu Translation
حضرت حسن بصری رحمہ اللہ نے کہا:”علاء بن حضرمی جب بحرین آئے تو وہاں کے لوگوں کو بہنوں اور ماؤں کے نکاح پر قائم رہنے دیا، اسی وجہ سے سلف نے اس نکاح کو برقرار رکھا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3360]
