Arabic (Original)
نا نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ،وَابْنِ عُمَرَ, أَنَّهُمَا قَالا:" تَنْتَظِرُ امْرَأَةُ الْمَفْقُودِ أَرْبَعَ سِنِينَ". قَالَ ابْنُ عُمَرَ:" يُنْفَقُ عَلَيْهَا فِي الأَرْبَعِ سِنِينَ مِنْ مَالَ زَوْجِهَا , لأَنَّهَا حَبَسَتْ نَفْسَهَا عَلَيْهِ". وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" إِذًا أَجْحَفَ ذَلِكَ بِالْوَرَثَةِ، وَلَكِنْ تَسْتَدِينُ، فَإِنْ جَاءَ زَوْجُهَا أَخَذَتْ مِنْ مَالِهِ، وَإِنْ غَابَ قَضَتْ مِنْ نَصِيبِهَا مِنَ الْمِيرَاثِ". وَقَالا جَمِيعًا:" يُنْفَقُ عَلَيْهَا بَعْدَ الأَرْبَعِ سِنِينَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ".
English Translation
Ibn 'Abbas and Ibn 'Umar both said: "The wife of a missing person shall wait four years." Ibn 'Umar said: "She should be provided for during the four years from her husband's wealth, since she has dedicated herself to waiting for him." Ibn 'Abbas said: "That would be unfair to the heirs. Rather, she should borrow, and if her husband returns she can take from his wealth; otherwise she pays from her share of the inheritance."
Urdu Translation
سیدنا ابن عباس اور سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا:”مفقود شوہر کی بیوی چار سال انتظار کرے۔“ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا:”چار سال شوہر کے مال سے نفقہ ملے۔“ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا:”قرض لے، بعد میں شوہر کے مال یا وراثت سے ادا کرے۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2933]
