Arabic (Original)
نا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِيامْرَأَةٍ بَلَغَهَا أَنَّ زَوْجَهَا مَاتَ , وَقَدْ أَنْفَقَتْ مَالَهُ , قَالَ:" يُحْسَبُ مَا أَنْفَقَتْ مِنْ يَوْمِ مَاتَ زَوْجُهَا، وَيُجْعَلُ مِنْ نَصِيبِهَا".
English Translation
Al-Sha'bi said regarding a woman who learned that her husband had died and had spent his money: "What she spent is calculated from the day her husband died and is taken from her share."
Urdu Translation
حضرت شعبی رحمہ کہتے کہ ہیں کہ اگر جن عورت وں نے خبر شالی کہ اس کے شوہر فوت ہو گیا اور اس نے مال خرچ کر لیا تو جو مال اس نے خرچ کیا وہ اس کے شوہر کے فوت ہونے کے دن سے شمار ہوگا اور اس کے اپنے حصے سے رکھا جائے گا۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2568]
