Arabic (Original)
ناهُشَيْمٌ، قَالَ: أناسَيَّارٌ، قَالَ: حَدَّثَنِيالشَّعْبِيُّ، عَنْفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ:طَلَّقَنِي زَوْجِي فَخَاصَمْتُ فِي السُّكْنَى وَالنَّفَقَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَقَضَى لِي بِالسُّكْنَى وَالنَّفَقَةِ، فَلَمَّا بَلَغَهُ أَنَّهُ طَلَّقَنِي ثَلاثًا , لَمْ يَجْعَلْ لِي سُكْنَى وَلا نَفَقَةً، وَأُمِرْتُ أَنْ أَعْتَدَّ فِي بَيْتِ امْرَأَةٍ"، فَقِيلَ لَهُ: يُتَحَدَّثُ إِلَيْهَا. قَالَتْ:" فَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَدَّ فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ".
English Translation
Fatimah bint Qays (may Allah be pleased with her) said: "My husband divorced me irrevocably. I disputed with him before the Messenger of Allah (peace be upon him) about housing and maintenance. Initially he ruled in my favor, but when it became known that it was a triple divorce, he said: 'You have no right to housing or maintenance.' He ordered me to observe my waiting period in the house of Ibn Umm Maktum."
Urdu Translation
سیدہ فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا نے فرمایا: ابتدا میں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے مجھے نفقہ اور رہائش دی، مگر جب معلوم ہوا کہ طلاق بائن تھی، تو فرمایا: نہ تمہارے لیے نفقہ ہے اور نہ رہائش، اور حکم دیا کہ ابن ام مکتوم کے گھر عدت گزارو۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2533]
